● главная страница / библиотека / обновления библиотеки

Поэзия древних тюрков VI-XII веков. М.: «Раритет». 1993. [ антология ]

Поэзия древних тюрков VI-XII веков.

// М.: «Раритет». 1993. 176 с. ISBN 5-85735-074-3

 

Вступительная статья, стихотворная реконструкция, научный перевод и комментарии И.В. Стеблевой; поэтический перевод А.В. Преловского.

 

аннотация: ]

Древнетюркская поэзия впервые представлена в переводах на русский язык.

Памятники орхоно-енисейской письменности — Надписи в честь Кюль-тегина, Тоньюкука и др. VIII в., эпитафии VII-XII вв., Гадательная книга IX в.; древнеуйгурской письменности — манихейские, буддистские стихи IX-XII вв.; арабской — из «Диван лугат ат-турк» ал-Кашгари XI в.

 

Содержание

 

И.В. Стеблева. Древняя поэзия. — 5

 

Надписи в честь героев.

 

Надписи в честь Кюль-тегина.

Малая надпись. — 23

Большая надпись. — 27

Надпись в честь Тоньюкука. — 45

Надпись в честь Бильге-кагана. — 58

Надпись Онгинского памятника. — 60

 

Эпитафии.

 

Памятник из Суджи. — 65

Памятники с реки Барык.

«Йегин Алп-Туран — это имя моё…». — 66

«Кюни Тириг, в три года я…». — 66

«Был я сын Байна Сангуна…». — 66

Памятник из Уюк-Турана. — 67

Памятник с реки Элегест. — 68

Памятник из пос. Означенное. — 69

Памятник из Кызыл-Чираа. — 70

Памятник из Кёжээлиг-Хову. — 71

Первый памятник с Алтын-Кёля. — 72

Второй памятник с Алтын-Кёля. — 74

Памятник с реки Бегре. — 75

 

Гадательная книга.

 

Тексты. — 79

 

Стихотворения из Турфанского оазиса.

 

Апрынчур-тегин.

Лирическое стихотворение. — 101

Манихейский гимн. — 101

Пратьяя-Шри.

«С почтением склоняюсь…». — 103

Неизвестный автор.

«В таких местах». — 107

 

Из «Диван лугат ат-турк» Махмуда ал-Кашгари.

 

Битва с тангутами. — 111

Битва с уйгурами. — 114

Битва с ябаку (1). — 115

Битва с ябаку (2). — 116

«Он всей громадой войска налетел…». — 116

«По мудрости равнялся он со мной…». — 119

«Тат пришёл, и я сказал…». — 119

«Басмалы все пришли, все собрались…». — 119

«От пыли из-под множества копыт…». — 120

«Когда под ливень стрел…». — 120

«Наконечником стрелы руку ранил я…». — 120

«Ты только щедрость мне оставь…». — 120

На смерть Алп Эр Тонга. — 121

На смерть неизвестного героя. — 122

«Стихи правительнице нашей вручи…». — 123

«Сердце его сгорело…». — 123

«Тугощёкий, румяный…». — 123

«Свет глаз моих ушла…». — 124

«Мой бедный сын…». — 125

«Её глаза — волшебная страна…». — 125

«Как ни таи́ любовь, как ни скрывай…». — 125

«Днем и ночью плачу я…». — 126

«Ты, что с тёмной родинкой…». — 126

«Стремясь, не видел я, куда ступал…». — 126

«Кто вместе с ней…». — 126

«Она свой натянула лук…». — 127

«Буч-буч», — выводит соловей…». — 127

«Соблазнила и обманула…». — 128

«Кувшины, чаши выстроились в ряд…». — 128

«Он познакомился со мной…». — 129

«Господа славя, всем сердцем люблю…». — 130

«Я выкуп за невесту дал…». — 131

«Воины ограков доблестны, крепки…». — 131

«Жир и сало варятся в котлах…». — 131

Спор Зимы с Летом. — 131

«Талые воды весной растеклись…». — 135

«Когда взойдёт лучистая звезда…». — 136

«Река Итиль стремительно бежит…». — 136

«Бог создал мир низин и мир высот…». — 136

«Выйдя наружу, воды реки…». — 137

«Прими совет, мой милый сын…». — 137

«Сын мой, невежество гони…». — 138

«Воро́на, если хочет жить…». — 139

«Как странники, дни и ночи…». — 139

«Слезы струятся из глаз у меня…». — 140

«Стараясь соплеменника возвысить…». — 141

«Когда смеется кто тебе в лицо…». — 142

«Красивую одежду — сам носи…». — 143

«Слушай родителей — добрый совет…». — 143

«Совершенствуйся в добродетели…». — 144

«Растащили без остатка всё твоё зерно…». — 144

«Беки доблести и горы знаний…». — 145

«За жемчуг сколки льда не принимай…». — 145

«Лето приходит — готовься к зиме…». — 145

 «Знай: как только жеребёнок…». — 146

«Днем и ночью поклоняйся Богу…». — 146

«Кто сердцем нищ, то это — навсегда…». — 146

«Кто умножает свой надел…». — 146

«Мудреца привечай, приближая…». — 147

«Врагом, что малочислен, слаб…». — 147

 

Комментарии. — 149

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки